Cоставное именное сказуемое – сказуемое, которое состоит из глагола связки и именной части (сущ., прил., и др.)
читать дальшеНапример:
我是中国人 –Wǒ shì zhōngguó rén – Я - китаец
他是学生 – Tā shì xuéshēng – Он - ученик
他爸爸是大夫 – Tā bàba shì dàifu – Его отец - врач
В этих трех предложениях - 是 – это глагол-связака, а 中国人, 学生 и 大夫 – именная часть, выраженная существительными.
Если мы хотим сделать из такого повествовательного предложения отрицательное, то мы ставим отрицание перед глаголом.
你是美国人吗? – Nǐ shì měiguó rén ma? – Ты – американец?
- 不,我不是美国人– Bù, wǒ bù shì měiguó rén – Нет, я не американец.
他不是学生 – Tā bù shì xuéshēng – Он не ученик
他爸爸不是大夫 – Tā bàba bù shì dàifu – Его отец не врач
Общий вопрос к предложениям с СИС можно задать:
1. С помощью вопросительной частицы 吗 (ставится в конце предложения):
他爸爸是大夫吗? – Tā bàba shì dàifu ma? – Его отец – врач?
他是学生吗? – Tā shì xuéshēng ma? – Он – ученик?
2. С помощью конструкции 是不是 (есть или нет)
他爸爸是不是大夫? – Tā bàba shì bù shì dàifu? – Его отец – врач?
他是不是学生? – Tā shì bù shì xuéshēng? – Он – ученик?
3. Также можно после повествовательного предложения добавить конструкцию 是不是? (переводится «не так ли?»)
他爸爸是大夫, 是不是? – Tā bàba shì dàifu, shì bù shì? – Его отец – врач, не так ли?
4. Также можно после повествовательного предложения добавить конструкцию 是吗? (переводится «да?», «так ведь?»)
他爸爸是大夫, 是吗? – Tā bàba shì dàifu, shì ma? – Его отец – врач, да?
При ответе на любой из этих вопросов, свой ответ можно начать с 是 или 不是, например:
Вопрос: 他爸爸是大夫吗? (Его отец врач?)
Ответ 1: 是, 他爸爸是大夫. (Да, его отец врач).
Ответ 2: 不是, 他爸爸不是大夫. (Нет, его отец не врач).
Примечание:
При употреблении вопросительной частицы 吗 в отрицательном предложении вместе с 不是, оно будет переводиться, как «Разве…не....?». То есть сочетание 不是...吗 переводится как «Разве кто-то (что-то) не является кем-то (чем-то)?»
Например:
他爸爸不是大夫吗? – Tā bàba bù shì dàifu ma? – Разве его отец не врач?
你不是中国人吗? – Nǐ bù shì zhōngguó rén ma? – Разве ты не китаец?
@темы:
китайская грамматика